寶鈔胡同38号四合院改造
寶鈔胡同甲38号四合院位于鼓樓東大(dà)街(jiē)北(běi)側的(de)舊(jiù)城(chéng)區(qū)内。原四合院是一組正座兩進院型制的(de)完整四合院,該院落爲曆經百年的(de)傳統建築遺存, 北(běi)京民居的(de)傳統要素完整。
此次更新改造是在保護所有傳統承制及文化(huà)特征的(de)前提下(xià),将修繕與當下(xià)使用(yòng)需求的(de)變遷相結合。項目由原7間傳統用(yòng)房(fáng), 改造後成爲擁有16間客房(fáng)(13間帶獨立衛生間), 12個(gè)小院, 擁有現代精品旅社所需的(de)傳統文化(huà)品位,舒适性及低能耗。
通(tōng)過植入新的(de)四季廳,把原有的(de)兩進院落裂解成大(dà)小不一的(de)多(duō)組院落,使傳統的(de)房(fáng)間連著(zhe)院子的(de)生活模型得(de)以延續。保護和(hé)發展,現代與傳統是這(zhè)個(gè)時(shí)代無法回避的(de)問題。
Renovation of the Courtyard of No. 38 BaoChao Hutong
The courtyard of No. 38 Baochao Hutong is located in the old town on the north side of East Drum Tower Street. The original courtyard house is a group of houses with two courtyards system. The courtyard is a century-old traditional building remnant, and the traditional elements of Beijing residential houses are complete.
This renovation is a combination of repairs and changes in current use requirements while preserving all traditional elements and cultural characteristics. The project has been transformed from 7 traditional houses to 16 rooms (13 with separate bathrooms) and 12 small courtyards. It has the traditional cultural taste, comfort and low energy consumption required by modern boutique hotels.
Through the implantation of the new Four Seasons Hall, the original two courtyards were split into multiple groups of courtyards of different sizes, so that the traditional living model that room connected with the courtyard could be continued. Protection and development, modernity and tradition are issues that cannot be avoided in this era.